آخرین مطالب
پربازدیدترین مطالب

۲۲ خرداد ۱۳۹۲

شین سایه

اجتماع


ضرب المثل‌های دری با لهجه امریکایی


2ضرب المثل دریedited

تصور کنید به عنوان یک سرباز به محل دیگری رفته‌اید که کیلومتر‌ها با زادگاه‌تان فاصله دارد و قرار است با گروه‌های نظامی و شبه نظامی مبارزه کنید. خوب تا اینجای کار که همه چیز روشن است و جای سوالی نیست. حالا اگر در این بلبشو فکر نوشتن کتاب، آن هم نه در مورد استراتژی‌های جنگ و گریز بلکه در حوزه فرهنگ و ادبیات به سرتان بزند موضوع کمی فانتزی به نظر نمی‌رسد؟
اما جناب سروان ادوارد زلم در دورانی که در افغانستان حضور داشت دو کتاب در باره ضرب المثل‌های دری روانه بازار نشر کرد. این جناب سروان آمریکایی می‌گوید: «یکی از اهداف بلند مدت من ایجاد یک ارتش از متخصصان ضرب المثل‌شناسی است و نوشتن کتاب‌های ضرب المثل تمام زبان هاست تا بتوان تعاملات میان فرهنگی را ارتقا داد. این موضوع بویژه در مناطقی که محل تخاصم است اهمیت حیاتی دارد.»
او که از سال ۲۰۰۹ تا ۲۰۱۱ در افغانستان حضور داشت، مدیر بخش منابع و نیازمندی‌ها در مرکز اطلاعات فرماندهی مرکزی بود. ادوارد در همین دو سال ضرب المثل‌های فارسی ِ دری را که یکی از زبان‌های رایج در افغانستان است، گردآوری کرد. نکته جالب اینکه از نظر خودش نوشتن کتاب برایش هدف اصلی نبود، چون او علاقه خاصی به یادگیری زبان و ترجمه اصطلاحات آن داشت. این افسر نیروی دریایی ایالات متحده که شیفته رنگارنگی این ضرب المثل‌های دری شده بود، آن‌ها را در گفتار خود به کار می‌برد و تصمیم گرفت
کتابی در همین رابطه منتشر کند.
حتی طراحی‌های کتاب هم برای ادوارد اهمیت شخصی داشت. دانشجویان هنر مدرسه معرفت کابل ۲۰۰ طرح برای مصور کردن کتاب او پیشنهاد دادند که در ‌‌نهایت ادوارد ۵۰ اثر را برای استفاده در کتابش برگزید. نخستین بار کتاب «ضرب المثل‌ها: ۱۵۱ ضرب المثل دری» در ۱۷۶ صفحه و ۵۰ صفحه مصور تمام رنگی در آگوست ۲۰۱۱ منتشر شد. این کتاب در ماه می‌۲۰۱۲ به چاپ دوم هم رسید.
کتاب «ضرب المثل‌های مصور افغانی» نیز در ماه اکتبر سال ۲۰۱۲ منتشر شد.
ضرب المثل دریedited

اما افغانی‌هایی که کتاب این افسر امریکایی را، که مثل خودشان دری حرف می‌زد خوانده‌اند، چه می‌گویند؟
«این کتاب بی‌نظیر است، فکر نمی‌کنم بتوان در هیچ جا مشابهی برای آن پیدا کرد.»
«این کتاب می‌تواند سه وجه داشته باشد، اول به افغانی‌هایی که می‌خواهند انگلیسی یاد بگیرند کمک می‌کند، دوم اینکه به انگلیسی زبان‌ها کمک می‌کند تا دری را آسان‌تر بیاموزند و آخر اینکه این کتاب منبع خوبی برای شناخت فرهنگ افغانی است.»
ادوارد زلم امیدوار است مردم سراسر جهان از این کتاب بیاموزند که آن قدر‌ها هم که فکر می‌کنند با یکدیگر تفاوت ندارند. او معتقد است بیشتر مردم یا به عبارتی خانواده‌های عادی نیازهای اولیه یکسانی دارند و همانند هم فکر می‌کنند و دین، فرهنگ و اقلیم آن‌ها تاثیر چندانی بر این موضوعات ندارند.
ادوارد زلم در آغاز کتاب خود نوشته است: «این کتاب با کمال احترام به مردم افغانستان و آنهایی که همراه با آنان برای تامین صلح و امنیت پایدار تلاش می‌کنند، اهدا می‌شود. خداوند آن‌ها را در این ماموریت دشوار مشمول رحمت، عنایات و توفیقات خویش قرار دهد. چنانچه این ضرب المثل می‌گوید: کوه هر چقدر بلند باشد، سر خود راه دارد.»